Contes et chroniques d'expression portugaise - Edition bilingue français-portugais pan Carlos Drummond de Andrade, Anomimo africano, Baptista Bastos, Maria-Isabel Barreno
Caractéristiques
- Contes et chroniques d'expression portugaise - Edition bilingue français-portugais
- Carlos Drummond de Andrade, Anomimo africano, Baptista Bastos, Maria-Isabel Barreno
- Nb. de pages: 198
- Format: Pdf, ePub, MOBI, FB2
- ISBN: 9782266139748
- Editeur: Pocket
- Date de parution: 2004
Ebooks télécharger torrent Contes et chroniques d'expression portugaise - Edition bilingue français-portugais
Overview
Carlos D. De Andrade (Brésil) : Assalto, Vol. Anónimo, Sào Tomé (Afrique) : Um grào de milho é o preço de um escravo, Un grain de maïs est le prix d'un esclave. Baptista Bastos (Portugal) : Então que é isso o Vitinha ? Voyons, qu'est-ce que c'est que ça Vitinha ? Maria I. Barreno (Portugal) : Os caminhos do poder, Les chemins du pouvoir. Rubem Braga (Brésil) : Os portugueses e o navio, Les Portugais et le bateau. Mário De Carvalho (Portugal) : O tombo da lua, La dégringolade de la Lune. S.G. Coutinho (Venezuela) : O homem que ganhou un leitão, L'homme à qui l'on donna un porcelet. Herberto Helder (Portugal) : Cães, marinheros, Chiens et marins. Mário H. Leira (Portugal) : O menino e o caixote, L'enfant et le cageot. Rubem M. Machado (Brésil) : Conversa de viagem, Propos de voyage. Carlos E. Novaes (Brésil) : Alternativas alimentares, Alternatives alimentaires. Murilo Rubião (Brésil) : O homem do boné cinzento, L'homme à la casquette grise. Fernando Sabino (Brésil) : O homem nu, L'homme nu. Moacyr Scliar (Brésil) : Comendo papel, En mangeant du papier. Antonio Torrado (Portugal) : A laranja, L'orange. Luis F. Veríssimo (Brésil) : Cantada, Drague. Luandino Vieira (Afrique) : A fronteira de asfalto, La frontière d'asphalte.
0コメント